2012/04/05 0:52
Takket være the WayBackMachine er her et forslag, jeg udarbeidede for en del år siden, om at gjenskabe et fælles skriftsprog for norsk og dansk. IndledningDansk og norsk skriftsprog har nu været adskilte i over hundrede år.Mange er af den formening at det kun er norsk som har ændret sig i den forgangne tid og at dansk har stået stille.Men...
2012/01/11 22:53
Amaia fyldte to år i dag.Vi fejrede hende på sædvanlig manér med fælles morgenmad for os alle syv, fødselsdagslagkage om eftermiddagen, og aftensmad bestående af suppe, pizza og is.Det er altså lidt underligt, når ens yngste fylder år. Mine to døtre er nu to og fire, og selvom jeg husker deres fødsler, som var det i går, så er de...
2012/04/17 23:01
Jeg erindrer ikke nogensinde at have set emnet nævnt i fonetikbøgerne på lingvistikstudiet i Århus i 1990erne, men jeg er begyndt at blive bevidst om, at jeg rutinemæssigt producerer geminerede konsonanter, når jeg synger på dansk.
Hvis jeg fx synger Tre små soldater, synger jeg linien Lille soldat som [lilːə sold̥æːd̥], ikke som [liːlə sold̥æːd̥]. Jeg vil dog ikke mene, sidstnævnte udtale er umulig, blot at den forekommer mig mindre naturlig.
Derudover har jeg bemærket, at jeg også producerer geminerede konsonanter i bestemte andre sammenhænge. For eksempel udtaler jeg normalt Lille Anna som [ˈlilə ˈænæ], men hvis hun har slået sig, og jeg skal trøste hende, virker det mere naturligt at sige [ˈlilːə ˈænːæ].
Kan evt. dansksprogede, der læser dette, bekræfte, at I også geminerer konsonanter under visse forudsætninger? Og har I set det beskrevet nogetsteds?
Hvis vi antager, at disse geminerede konsonanter er en del af dansk udtale, leder det naturligt til spørgsmålet, om et ord som lille underliggende er [ˈlilə] (hvilket betyder, at konsonanter nogle gange forlænges fonetisk efter kort trykstærk vokal) eller [ˈlilːə] (hvilket betyder, at geminerede konsonanter reduceres i de fleste sammenhænge).
Jeg véd ikke, hvad svaret er, men hvis man vælger sidstnævnte analyse, får det dansk til underliggende at ligne norsk og svensk mere, end man umiddelbart skulle tro.
2012/03/31 23:42
For efterhånden mange år siden begyndte jeg at brygge øl sammen med min gode ven og gangfælle Jes Rønnow Lungskov, og vi var også med, da en gruppe ølentusiaster bryggede øl i det historiske bryggeri i Den Gamle By i Århus.For ti år siden flyttede jeg så til Glasgow, og i begyndelsen boede jeg i lejligheder, der ikke var ret velegnede til at brygge i, så hobbyen fik lov til at gå i glemmebogen.Men efter at være flyttet ud i...
2012/02/09 15:06
Jeg har tidligere blogget om tyske stednavne i Danmark.Jeg gik for nylig tilbage til den artikel i Politiken, som mit blogindlæg var baseret på, og fandt denne kommentar af Poul Petersen fra Vangede (jeg har rettet stavefejlene):Tidligere gik jeg kraftigt ind for, at det danske mindretal fastholdt deres danskhed, og fandt naturligvis at det tyske mindretal nord for grænsen havde...
2012/01/09 17:44
Handelshøjskolen i København (eller Copenhagen Business School, som de kalder sig nu) blev vist ret sure, da en af deres kandidater fik at vide, at hun ikke kunne blive dansk statsborger, da hun havde fuldført et engelsksproget studium:Af Justitsministeriets (Indfødsretskontorets)...
2011/12/28 12:05
Man har hidtil kunnet forny sit danske pas på ambassader og konsulater i udlandet. For eksempel fornyede jeg før jul mit pas og fik første danske pas til Anna og Amaia på konsulatet i Bishopbriggs nord for Glasgow.Desværre ser det...
Earlier stories »
Comments