The Widmann Blog: sco

Calendar

May 2013
S M T W T F S
« Apr    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  

Other Blogs

David Livingstone, the inventor of Newscots

(An article from the English-language Wikipedia of a parallel universe that slipped through a wormhole and ended up in my inbox.) David Livingstone was born on 19 March 1813 in the mill town of Blantyre, five years before Scotland would regain her independence as a result of the Napoleonic wars, into a Protestant family believed to be descended from the...

Burns in real Scots

Burns wrote his poems in Scots, but he generally used English orthography.

For instance, here’s a bit of Auld Lang Syne together with its pronunciation in IPA (thanks to Wikipedia):

Should auld acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
and auld lang syne?
ʃɪd o̜ːld ə.kwɛn.təns bi fəɾ.ɡot,
ən nɪ.vəɾ brɔxt tɪ məin?
ʃɪd o̜ːld ə.kwɛn.təns bi fəɾ.ɡot,
ən o̜ːl lɑŋ səin?
And there’s a hand, my trusty fiere !
and gie’s a hand o’ thine !
And we’ll tak a right gude-willy waught,
for auld lang syne.
ən ðeːrz ə ho̜ːn, mɑ trʌs.tɪ fiːɾ!
əŋ ɡiːz ə ho̜ːn ə ðəin!
ən wiːl tak ə rɪxt ɡɪd wʌ.lɪ wo̜ːxt,
fəɾ o̜lː laŋ səin.

It’s not obviously if you don’t know Scots that hand and right should be pronounced at /ho̜ːn/ and /rɪxt/ (rather than RP /hænd/ and /raɪt/) — one might (wrongly) assume that only words that are spelt differently should be pronounced differently from standard English with a Scottish accent.

Sadly, these days even Scots find it hard to liberate themselves from English when they recite or sing the Bard’s poems.

For instance, if you go to BBC’s page about A man’s a man for a’ that, there are a good number of renditions of the poem. However, none of them are likely to resemble how Burns himself would have pronounced it. Even fairly basic words such as head is pronounced as /hɛd/ rather than /hid/ by most of them.

Have we got to the point where most people in Scotland are unable to pronounce the words shared between English and Scots in Scots rather than English when they haven’t been spelt in a way to indicate the difference? If so, somebody needs to republish Rabbie Burns’s poems in Scots orthography before people get irrevocably used to the English pronunciation.

Bits in Scottish = badge in Danish

I've struggled with the phonetic realisation of /ɪ/ in Scottish English (i.e., the vowel in words such as bit) for a long time. I keep thinking it should be some sort of [ɪ], but it's clearly much more open than that.It helped a bit when a person called Pete commented on John Wells's Phonetic Blog that it ought to be transcribed as /ɐ/ rather than /ɪ/, but it only really clicked into place this morning.Anna (often called Bits by Phyllis...

Wordpress theme designed by Complexli Limited.